手机浏览器扫描二维码访问
「其实我会打电话来还有个原因啦,除了跟你抱怨肠胃炎以外。」责编心有灵犀地改变了话题:「我接到你上次翻译的稿子了,就是谈合欢山上赏雪人潮的那篇文章。」
「嗯。」春说。
「我读了你的翻译稿。又读了一遍原典。所以决定打电话给你。」责编说。
「有什麽问题?」春问。
「春,你的翻译『变了』。」责编说。电话那头传来他搔发的声音。「我不知道,或许是我的错觉,也或许是肠胃炎的关系。春,记得之前我对你翻译的评论吗?」
「毛骨悚然。」春说。
「对,说真的我说完有点後悔,责任编辑不该这麽恶毒地评价一位翻译,何况还是涉及一位翻译者理念与价值的核心领域,这对任何创作者而言,都是旁人不可『碰触』的,更何况置喙。」
责编说:「但是最近我读春的翻译,特别是文学类文章的翻译,我觉得春『变了』。这让我担心,春你是不是被我的『碰触』影响了。」
春顿了下。「什麽地方『变了』?」他问。
「我曾经说过,春你这个人从来不会去『想像』文章中的情境,你不会把自己想成创作文章的作者。日文有许多『私小说』,以第一人称为主题,以主观者的视角出发,描写一个主观者认知的空间。」
责编说:「多数中文翻译者在翻译这类私小说时,都会不由自主地『代入』,也就是『设身处地』,把自己变成主观者,彷佛主观者那样地说故事。但因为主观者实际上并不是中文使用者,所以翻译出来会有种奇妙的疏离感。好像日本外文节目里,明明是金发碧眼老外,却靠着配音操一口流俐日文那样。」
责编发出笑声。
「但是春从前『绝对不会如此』。因此我觉得春的翻译很奇怪,很特别,『毛骨悚然』则是我个人见解。我觉得一个人不可能完全不代入,对单篇文章无感也就罢了,这麽多各种各样的文章,翻译者却对每一篇都无动於衷,像机械人一样准确地翻译着。与其说翻译,不如说这样的『翻译者』令我毛骨悚然。」责编说。
责编将文学批评的层次提升到人身攻击的层次。春缄默。
「那现在这篇文章『代入』了?」春问。
「不,你还是没有『代入』。甚至比以前要更抽离一点,完全可以感受到是出自一位翻译的作品,而非原作者的作品。」责编笑说。
「那为什麽说『变了』?」春问。
「怎麽说呢,你就当是个当了十二年翻译编辑的碎碎念吧。」责编说:「你的翻译给人一种很强烈『他者』的感觉,而且不单只是他者,感觉你跟原作者很不熟,而是站在高高的地方,原作者的背後,静静看着原作者双目所及的一切。究极的『旁观者』。」
爷青回——指退役仪式上竟然意外穿越回2023年!那时,我刚满~18岁~这一次,我将赢下亚青赛,世青赛,并开始给曼城看大门的生涯——不过我不是保安,我是曼城的门将!如今的五大联赛,人才辈出,众星云集,天才前锋闪耀赛场,你问我怕不怕?我只能说,他们起脚的瞬间我的表演正式开始!你以为是射门集锦?其实都是我的背景板!超级冠......
这是一个闪烁着人类文明光辉的世纪,这是一个蒸汽机、魔法与亚人共存的世界,这是一段因开拓而犯下罪行的诉状。 “赤红的龙女王首先崛起,将人类的一切用怒火焚寂。” “神秘的海之子将掀起巨浪,抹除人类的罪孽。” “天空之神将使余孽无处躲藏,无所归依。” “不死的魔女用魔法为他们谱写着墓志铭。” “而我,会再写新世界的篇章” …… …… 多年之后,得到灭世预言与名为亚人娘补完手册神奇道具的费舍尔希望自己的评价是,亚人学术的开拓人、人类文明的拯救者、和平鸽与救世主。 而不是被柴刀之人、四分五裂者与几等分的救世主。...
附:【本作品来自互联网,本人不做任何负责】内容版权归作者所有刁蛮医妃不好宠作者:水云行内容介绍:未嫁先休再赐婚,她与他成为京中最大的笑柄。三无哑女——无才无貌无德的哑巴。赐婚废物王爷——腿残,重病,性情阴郁!每到月圆之夜,怪病发作,无人敢靠近的怪物。世人皆说:绝配的废物组合。可世人却不知,哑女早已换人,一直伪装成猫咪的她是...
这个明星不正经情节跌宕起伏、扣人心弦,是一本情节与文笔俱佳的都市言情小说,这个明星不正经-轩辕守护-小说旗免费提供这个明星不正经最新清爽干净的文字章节在线阅读和TXT下载。...
鬼差斗天道情节跌宕起伏、扣人心弦,是一本情节与文笔俱佳的其他类型小说,鬼差斗天道-杨霸气-小说旗免费提供鬼差斗天道最新清爽干净的文字章节在线阅读和TXT下载。...
断尘成神情节跌宕起伏、扣人心弦,是一本情节与文笔俱佳的玄幻魔法小说,断尘成神-罗圈腿的狗-小说旗免费提供断尘成神最新清爽干净的文字章节在线阅读和TXT下载。...